> 技术支持 > 养鱼记翻译及注释

养鱼记翻译及注释

养鱼记翻译及注释

《养鱼记》翻译及注释:衙署回廊前的一块空地有四五丈见方,正对着非非堂。此处修竹环绕林荫遮蔽,没有栽种其他植物。我按照地形挖了一个池塘,既不方也不圆;没有用砖砌,也没有筑堤岸,完全保留了它自然的形态。

1、我用锹把池塘挖深,打井水把它灌满。

2、池塘清澈见底,波光荡漾,微风一吹便泛起波纹,风一停便水平如镜。

3、星与月映在水中,光亮直透塘底。

4、我在塘边休息时,水中的影像纤毫毕现;绕着水池散步,仿佛徜徉在浩荡的江湖之间。

5、这足以让人抒发内心的忧郁不畅,安慰我这个困窘寡助的人。

6、我于是请渔人撒网捕鱼,从他那里买了几十条活鱼,叫书童把它们放养在池塘中。

7、书童认为池水太少不能增大容量,于是只把小鱼放养在内,而丢弃大鱼。

8、我感到很奇怪,问他这样做的原因是什么。

9、他把自己的想法讲给我听。

10、可叹啊,这个书童怎么如此糊涂而无知!我看见大鱼丢在一边干渴,得不到安身之处,而那群小鱼却在那又浅又窄的池塘中嬉戏,一副悠然自得的样子,我感触很深,于是写了这篇《养鱼记》。

11、《养鱼记》注释:折檐:屋檐下的回廊。

14、非非堂:欧阳修在洛阳时所建,命名为非非堂\"。

15、植物:这里用作动词,是种植植物的意思。

16、洿(wū):地势低的地方。

17、这里名词用作动词,是挖掘的意思。

18、甃(zhòu):砌墙。

20、浚(jùn):疏通。

21、清明:清澈、明亮的样子。

27、穷独:困乏无助的样子。

29、活:形容词用作动词,使.....活着。

30、怪:认为....奇怪。

32、嚚(yín)昏:糊涂昏庸。

34、自足:悠然自得的样子。

35、《养鱼记》原文:欧阳修〔宋代〕折檐之前有隙地,方四五丈,直对非非堂。

36、修竹环绕荫映,未尝植物。

37、因洿以为池,不方不圆,任其地形;不甃不筑,全其自然。

38、纵锸以浚之,汲井以盈之。